[Mahanadhi] Thai pongalum vandhdhadhu

Wishing Every one a Happy #Pongal (Thai Thirunaal). May this Pongal bring a lot of prosperity and brightness into every one’s life. Presenting a wonderful song from the movie #Mahanadhi which aptly conveys the essence of what Pongal is all about (The harvest festival!).

On this auspicious day, we are delighted to be announce the official launch of our web space. We will hence forth be moving permanently to https://lyricaldelights.com. We hope that you like it and with the new space things will be more awesome the coming year and we are excited.

We request you to kindly support us in this effort and let your family and friends know about this webpage. For a start, we request you to consider sharing this post on your walls.

Movie: Mahanadhi
Poet: Vaali
Singer: K S Chithra
Music Director: Ilaiyaraaja
Song sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(3)-(4)-(4)-(1)-(2)-(5)-(6)-(7)-(8)-(1)-(2)-(3)-(4)

பொங்கலோ பொங்கல்!
(1)தை பொங்கலும் வந்தது பாலும் பொங்குது பாட்டு சொல்லடியோ
 (2)வண்ண மங்கையர் ஆடிடும் மகாநதியை போற்றி சொல்லடியோ

thai pongalum vandhdhadhu paalum ponggudhu paattu solladiyoa
vaNNa manggaiyar aadidum magaanadhiyai poatRi solladiyoa

Thai pongal (Harvesting day) has arrived! the milk too has boiled and is overflowing (marking the auspiciousness), sing a song in merriment!
Hail and sing the glory of this great river where the colorful (joyous) women dance along its bank!

(3)இந்த பொன்னி என்பவள் தென்னாட்டவர்க்கு அன்பின் அன்னையடி
 (4)இவள்  தண்ணீர் என்றொரு ஆடை கட்டிடும் தெய்வ மங்கையடி

indhdha ponni enbavaL thennaattavarkku anpin annaiyadi
ivaL thaNNeer endRoru aadai kattidum theyva manggaiyadi

This Ponni (River Kaveri) is the lovable mother of the habitants of southern states,
she is a divine woman who adorns water as her clothing,

(5)முப்பாட்டன் காலம் தொட்டு முப்போகம் யாராலே
 கல்மேடு தாண்டிவரும் காவேரி நீராலே

muppaattan kaalam thottu muppoagam yaaraalae
kalmaedu thaaNdivarum kaavaeri neeraalae

Right from the time of our forefathers, we have had 3 harvests a year; who is the reason behind it?
It is because of the Kaveri water that comes traveling over the stone hills.

(6)சேத்தோட சேர்ந்த விதை நாற்று விடாதா
 நாத்தோடு சேதி சொல்ல காற்று வராதா

saethoada saerndhdha vidhai naatRu vidaadhaa
naathoadu saedhi solla kaatRu varaadhaa

wouldn’t the seed that went in the mud spring up,
wouldn’t the breeze come along the sprung crops and give us the (good) news!

(7)செவ்வாழை செங்கரும்பு சாதி மல்லி தோட்டம் தான்
 எல்லாமே இங்கிருக்க ஏதும் இல்ல வாட்டம் தான்

saethoada saerndhdha vidhai naatRu vidaadhaa
naathoadu saedhi solla kaatRu varaadhaa

The (red) banana fields, the sugarcane  fields, the jasmine fields,
when all these are here, there is nothing to be upset about!

(8)நம்ம  சொர்க்கம்  என்பது  மண்ணில்  உள்ளது  வானில்  இல்லையடி
 நம்ம இன்பம் என்பது கண்ணில்  உள்ளது கனவில்  இல்லையடி

namma sorkkam enpadhu maNNil uLLadhu vaanil illaiyadi
namma inpam enpadhu kaNNil uLLadhu kanavil illaiyadi

Out heaven is in the soil not in the skies. Oh dear!
Our happiness lies in our eyes (in what we see and experience / present), and not in our dreams (imagination / future)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation