[Jaanu] Journey ..
A profound journey of self-discovery, #Journey from #Jaanu reimagines the soul-stirring #Life of Ram from #96, blending Govind Vasantha’s melody, Karthik Netha’s evocative Tamil lyrics, and Pradeep Kumar’s heartfelt vocals. The song transcends language, evoking peace, passion, and solitude in harmony.
Movie: Jaanu
Poet: Karthik Netha
Year: 2020
Singer: Pradeep Kumar
Music Director: Govind Vasantha
நான் என்பது யாரோ பெருந்திரளினிலே,
ஏடே
நான் என்பதை வீசி எழுந்தேனே,
மனமே
Naan enbadhu yaaro perundhiralinilae,
Ede
Naan enbadha veesi ezhundhene,
Maname
Who am I amidst this vast crowd,
oh leaf?
I cast away my identity and rose above,
oh mind!
தான் என்பது போகும் பெருங்கணத்தினிலே
கூவி வாவென்றொரு வாழ்க்கை
சிறுகுரலாய் அருளாய்ப் பேச
போகாதொரு ஆழம்தேடி
நீந்தி நீந்தி மூழ்கிப் போவேன்
வாழாதொரு வாழ்வைத் தீண்டித்
தெளி தெளி தெளி தெளி
தெளிவில் பூப்பேன்
காணாதொரு வெளிச்சத்தில்
எனை நானே அட முழுதாய்ப் பார்ப்பேன்
வீழாதொரு நிலையினிலே
அடப் பித்தேறிச் சத்தேறிச் சித்தேறி மிதப்பேன்
Thaan enbadhu pogum perungkanathinilae
Koovi vaa vendroru vaazhkkai
Sirukuralai arulaay pesaa
Pogaadhoru aazham thedi
Neendhi neendhi moozhgi povenae
Vaazaadhoru vaazhvaith theendith
Theli theli theli theli
Thelivil poopen
Kaanaadhoru velichathil
Enai naane ada muzhuthaay paarpen
Veezaadhoru nilaiyinilae
Adap piththerich saththerich sittheri mithappen
Amidst the vast throng where the self fades,
Life calls out with a loud cry—’Come, live!’
Grace, in its faint voice, softly speaks,
Guiding me toward an unfathomable depth,
I swim and swim, only to drown,
Touching a life that remains unlived,
Clarity, clarity, clarity unfolds,
And in that clarity, I bloom
In a light unseen, I behold myself,
Fully and completely, for the very first time.
In an unfallen state, I rise,
Madness surges, energy flows, clarity dawns,
And I float weightless, liberated, whole.
ஆழ் என்பது மெய்ஞான போதம்
இப்போதில் இப்போதில் இப்போதில் எல்லாமும்
போல் என்பது பகட்டு வாதமே
இப்போதில் இப்போதில் இப்போதில் எல்லாமும்
நாள் என்பதும் பொய்யான காலம்
இப்போதில் இப்போதில் இப்போதில் எல்லாமும்
கேள் என்குதே தெளிந்த ஞானமே
கேட்க கேட்க ஓசை மீறிக்
கேட்கிறதே
Aazh enbadhu meignana bodham
Ippodhil ippodhil ippodhil ellamum
Pol enbadhu pagattu vaadhamae
Ippodhil ippodhil ippodhil ellamum
Naal enbadhu poiyaan kaalum
Ippodhil ippodhil ippodhil ellamum
Kel enkuthe thelintha gnanamae
Ketka ketka osai meerik
Ketkiraedhae
Profundity is the state of true wisdom,
Here, now, and in this moment—everything exists.
Appearances are but deceptive arguments,
Here, now, and in this moment—everything exists.
Days are a lie, a construct of time,
Here, now, and in this moment—everything exists.
Listen, listen! The voice of clarity resounds,
As I hear and hear, it transcends all sound,
And echoes beyond what ears can perceive.
ஆறறிவென்றே
அலட்டாமல் எளிதாய் நானும்
ஓர்உயிர் என்றே இருப்பேனே
குழம்பாமல்
யார் உடைத்தாலும்
சிரிக்கின்ற பொம்மைப்போலே
நான் என் இயல்பில் இருப்பேன்
ஓடும் நதியின் மேலே
உட்காரும் தட்டான் போலே
லேசாக அமர்ந்தே பறப்பேனே
புவிமேலே தாய் தூங்கும் அழகைப் பார்த்துத்
தான் தூங்கும் மழலைப்போலே
பேரன்பைப் போலி செய்வேனே
நிறுத்தாமல்
Aararivenrae
Alattaamal elithaai naanum
Or uyir endrae iruppeney
Kuzhampaamal
Yaar udaithaalum
Sirikkindra bommaippolae
Naan en iyalbil iruppen
Oodum nathiyin maelae
Utkaarum thattaan polaey
Laesaaga amarnthae parappeney
Puvimaelae thaai thoongum azhagaip paarthuth
Thaan thoongum mazhalaipolaey
Peranbaip poli seyveney
Niruthaamal
Beyond the pride of six senses,
Effortlessly, I’ll exist with ease,
As one life, unified in being.
Unshaken, even if broken by others,
Like a doll that smiles regardless,
I will remain true to my nature.
Like a leaf that rests on a flowing river,
I will sit lightly and take flight.
Watching the beauty of a mother asleep on earth,
Like a child who slumbers in response,
I will emulate boundless love,
Endlessly, without pause.
பேரெல்லையில் உட்கார்ந்து பார்த்தேன்
இப்போது இப்போது இப்போது கண்ணாக
பேருண்மையில் கலந்துபோகிறேன்
இப்போது இப்போது இப்போது ஒன்றாக
பேரன்பிலே தள்ளாடிப் பூத்தேன்
இப்போது இப்போது இப்போதுநன்றாக
பேராற்றலில் கரைந்துபோகிறேன்
பூத பேத வாத மோகம்
மறைகிறதே
Perellaiyil utkaarndhu paarthen
Ippodhu ippodhu ippodhu kannaaga
Perunmaiyil kalanthu pogiren
Ippodhu ippodhu ippodhu ondraaga
Peranbile thallaadi poothen
Ippodhu ippodhu ippodhu nanraaga
Peraatralil karainthu pogiren
Pootha petha vaadha mokam
Maraikiradhe
I sat at the edge of the infinite,
Now, now, in this moment, as an eye that sees.
I merge with the ultimate truth,
Now, now, becoming one with it.
In boundless love, I swayed and blossomed,
Now, now, I am whole.
I dissolve into immense power,
As the illusions of differences and desires fade away.
நான் எனக்குள்ளே
அசைந்தேனே ஊஞ்சல் போலே
யார் எனை அசைத்தே ரசித்தாரோ
சலிக்காமல்
பேரலைமேலே
விளையாடும் காகம்போலே
யார் எனைத் துணிவாய்ப் படைத்தார்
Naan enakkulle
Asaindhene oonjal polaey
Yaar enai asaithae rasithaaro
Salikkaamal
Peralaimaelae
Vilayaadum kaagampolaey
Yaar enai thunivaai padaiththaar
Within myself, I swayed,
Like a swing moving gently to and fro.
Who set me swaying and watched,
Unwavering, without weariness?
Like a crow playing on mighty waves,
Who created me with such daring?
சீறும் புலியைப் பார்த்தே
சிரிக்கின்ற சிசுவைப் போலே
கோபங்கள் மறந்தே சிரிப்பேனே
பதறாமல்
Seerum puliyai paarthae
Sirikkindra sisuvaip polaey
Kobangal marandhae sirippeney
Patharaamal
Like a child who smiles,
Even at a roaring tiger,
Forgetting anger, I will smile,
Unfazed and unflinching.
பூவிழும் குளத்தின்மேலே
உருவாகும் வளையல்போலே
நான் வாழ்ந்த அதிர்வைக் கொடுப்பேனே
கதறாமல்
Poovizhum kulathin maelae
Urvaagum valaiyal polaey
Naan vaazhntha athirvaik koduppeney
Katharaamal
Like the ripples forming a ring,
Where a flower falls upon the pond,
I will pass on the vibrations of my life,
Without a cry, without despair.
வாகாய் வாகாய்
வாழ்கிறேன்
பாகாய்ப் பாகாய்
ஆகிறேன்
தோதாய் தோதாய்
போகிறேன்
தூதாய் தூதாய்
ஆகிறேன்
Vaagaai vaagaai
Vaazhgiren
Paagaayp paagaai
Aagiren
Thodhaai thodhaai
Pogiren
Thoodhaai thoodhaai
Aagiren
As an utterance, I live,
Echoing through the expanse of existence.
As fragments, I transform,
Becoming the very whole I once sought.
Like the tide, I flow forward,
Ebbing and surging, ceaselessly.
I become the messenger,
Carrying the essence of what I’ve lived.
போதாய் போதாய்
பூக்கிறேன்
காதாய் காதாய்
கேட்கிறேன்
ஆரோ ஆராரிரிரோ
தாலாட்டும் காலம்
தலையாட்டும் ஞானம்
ஆரோ ஆராரிரிரோ
தாய்ப்போல் பாடுதே
Podhaai podhaai
Pookkiren
Kaadhaai kaadhaai
Kaetkiren
Aaro aaraaririro
Thaalattum kaalam
Thalaiyaattum gnaanam
Aaro aaraaririro
Thaaypol paaduthe
Like a blossom, I bloom and flourish,
Awakening into vibrant existence.
Like an ear, I listen intently,
Absorbing the whispers of the universe.
Aararo Aaraariraro,
Time cradles and rocks me softly,
Wisdom nods in gentle affirmation.
Aararo Aaraariraro,
It sings like a mother’s song.
Jaanu, Journey song translation and meaning.
Link to Life of Ram translation: