[Rhythm] Kaatre en vaasal

[paypal_donation_button]

Movie: Rhythm
Music: A.R.Rahman
Lyricist: Vairamuthu
Singers: Unnikrishnan, Kavitha Krishnamoorthy
Year: 2000
Song Sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(3)-(1)-(2)-(3)-(4)-(3)–(1)-(5)-(1)-(2)–(1)-(6)-(1)-(2)-(3)-(4)-(3)-(3)

(1) காற்றே என் வாசல் வந்தாய் மெதுவாகக் கதவு திறந்தாய்
 காற்றே உன் பேரைக் கேட்டேன் காதல் என்றாய்
 (2) நேற்று நீ எங்கு இருந்தாய் காற்றே நீ சொல்வாய் என்றேன்
 சுவாசத்தில் இருந்ததாக சொல்லிச் சென்றாய்

(1) kaaRRae en vaasal vanhdhaay medhuvaagak kadhavu thiRanhdhaay
kaaRRae un paeraik kaettaen kaadhal enRaay
(2) nhaeRRu nhee enggu irunhdhaay kaaRRae nhee solvaay enRaen
suvaasaththil irunhdhadhaaga cholli chenRaay

Breeze, you came by my door and slowly opened it,
I asked your name, breeze.. and You replied as love..
Where were you yesterday? Tell me, oh breeze, I asked..
I was in your breath! said the breeze and left..

(3) துள்ளி வரும் காற்றே துள்ளி வரும் காற்றே தாய்மொழி பேசு
(4) நிலவுள்ள வரையில் நிலமுள்ள வரையில் நெஞ்சினில் வீசு

thuLLi varum kaaRRae thuLLi varum kaaRRae thaaymozhi paesu
nilavuLLa varaiyil nhilamuLLa varaiyil nhenjjinil veesu

Oh prancing breeze, do speak your mother tongue..
As long as the moon and earth live, keep flowing into hearts..

(5) கார்காலம் மழைக்கும்போது ஒளிந்துகொள்ள நீ வேண்டும்
 தாவணிக் குடை பிடிப்பாயா
 அன்பே நான் உறங்க வேண்டும் அழகான இடம் வேண்டும்
 கண்களில் இடம் கொடுப்பாயா

நீ என்னருகில் வந்து நெளிய நான் உன் மனதில் சென்று ஒளிய
 நீ உன் மனதில் என்னுருவம் கண்டுபிடிப்பாயா

பூக்களுக்குள்ளே தேனுள்ள வரையில் காதலர் வாழ்க 
 பூமிக்கு மேலே வானுள்ள வரையில் காதலும் வாழ்க

kaargaalam mazhaikkumboadhu oLinhdhugoLLa nhee vaeNdum
thaavaNik kudai pidippaayaa
anbae nhaan uRangga vaeNdum azhagaana idam vaeNdum
kaNgaLil idam koduppaayaa

nhee ennarugil vanhdhu nheLiya nhaan un manadhil senRu oLiya
nhee un manadhil ennuruvam kaNdupidippaayaa

pookkaLukkuLLae thaenuLLa varaiyil kaadhalar vaazhga
poomikku maelae vaanuLLa varaiyil kaadhalum vaazhga

When it rains in the monsoon, I need a place to hide..
Will you shelter me under your wrap?
For me to sleep, I need a beautiful place,
Will you let me in your eyes?

As you wriggle next to me,
I hide inside your heart..
Would you find my reflection in your heart?

Let lovers live as long as honey is in flowers..
Let love too live as long as sky is above earth..

(6) நெடுங்காலம் சிப்பிக்குள்ளே உருண்டு நிற்கும் முத்துப்போல்
 என் பெண்மை திரண்டு நிற்கிறதே
 திறக்காத சிப்பி என்னைத் திறந்துகொள்ளச் சொல்கிறதா
 என் நெஞ்சம் மருண்டு நிற்கிறதே

நான் சிறு குழந்தை என்று நினைத்தேன் உன் வருகையினால் வயதறிந்தேன்
 என்னை மறுபடியும் சிறு பிள்ளையாய் செய்வாயா

கட்டிலிடும் வயதில் தொட்டிலிடச் சொன்னால் சரியா சரியா 
 கட்டிலில் இருவரும் குழந்தைகள் ஆனால் பிழையா பிழையா

nhedunggaalam sippikkuLLae uruNdu nhiRkum muththuppoal
en peNmai thiraNdu nhiRkiRadhae
thiRakkaadha sippi ennaith thiRanhdhugoLLa cholgiRadhaa
en nhenjjam maruNdu nhiRkiRadhae

nhaan siRu kuzhanhdhai enRu nhinaiththaen un varugaiyinaal vayadhaRinhdhaen
ennai maRupadiyum siRu piLLaiyaay seyvaayaa

kattilidum vayadhil thottilida chonnaal sariyaa sariyaa
kattilil iruvarum kuzhanhdhaigaL aanaal pizhaiyaa pizhaiyaa

Like the pearl which forms within a shell over a long time,
My femininity has attained its culmination..
is the unopening shell asking me to open it
My heart is shaken of possibilities..

I was thinking of myself as a kid..
Your arrival has made me realize my age..
Will you once again turn me into a kid?

Is it right of you, at this age, to ask for cradle instead of cot?
Is it wrong, for us, to become like babies on the cot?

Thanks to Ayyappan for requesting this song.

[[Rhythm] Kaatre en vaasal lyrics and translation]

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Ayyappan

Ayyappan

Thanks. Beautifully done, as always. 🙂

Vishnu

Vishnu

Thanks so much! Fell in love with this song but my tamil is so bad and my grandmother is in heaven now, there was nobody i could ask. Thank you!