[Guru] Aaruyire ..

[paypal_donation_button]

Movie: Guru
Poet: Vairamuthu
Singers: A. R. Rahman, Murtuza Khan, Qadir Khan, Chinmayee
Music Director: A. R. Rahman
Song sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(2)-(2)-(1)-(1)-(4)-(2)-(5)-(1)-(6)-(2)-(1)

(1) தம்தர தம்தர மஸ்த் மஸ்த் தர
தம்தர தம்தர மஸ்த் மஸ்த் தர
தம்தர தம் தம்
 என் ஆசை தாவுது உன் மேலே

thamdhara thamdhara maSth maSth thara
dhamdhara thamdhara maSth maSth thara
dhamdhara tham tham
en aasai thaavudhu un maelae

my desires prance over you!

(2) ஆருயிரே

மன்னிப்பாயா மன்னிப்பாயா சொல்லடி

என் சகியே

aaruyirae
mannippaayaa mannippaayaa solladi
en sagiyae

My darling,
will you forgive? will you forgive? tell me,
my dear friend!

 
(3) நீ இல்லாத ராத்திரியோ

காற்றில்லாத இரவாய் ஆகாதோ

nee illaadha raathiriyoa
kaatRillaadha iravaay aagaadhoa

the nights spent without you
won’t they be nights without air?

(4) ஆனால் என்னை விட்டு போனால்

எந்தன் நிலா சோர்ந்து போகும்

வானின் நீலம் தேய்ந்து போகுமே

முன் கோபக் குயிலே

பித்து பித்து கொண்டு

தவித்தேன் தவித்தேன்

உன்னை எண்ணி நான் வாடி போவேன்

நீ இல்லாமல் கவிதையும் இசையும்

சுவையே தராதே

ஐந்து புலங்களின் அழகியே

aanaal ennai vittu poanaal

endhdhan nilaa soarndhdhu poagum

vaanin neelam thaeyndhdhu poagumae

mun koabak kuyilae

pithu pithu koNdu

dhavithaen thavithaen

unnai eNNi naan vaadi poavaen

nee illaamal kavidhaiyum isaiyum

suvaiyae tharaadhae

aindhdhu pulangaLin azhagiyae

if at all you leave me,
my moon becomes fatigued,
the blueness of my sky fades away,
Oh short tempered cuckoo,
Insecurity struck me as I
suffered helplessly,
thinking of you I wilted away,
without you, even poetry and music
don’t seem to have any flavour,
Oh beauty of all five senses!

 
(5) ரோஜாப்பூவை

ரோஜாப்பூவை முள்காயம் செய்தால் நியாயமா

பேசி பேசி என் ஊடல் என்ன தீருமா

உன்னால் இங்கு வாழ்வது இன்பம்

இருந்தும் இல்லை என்பது துன்பம்

அஹிம்சை முறையில் நீ கொல்லாதே

roaJaappoovai

roaJaappoovai muLkaayam seydhaal niyaayamaa

paesi paesi en oodal enna theerumaa

unnaal inggu vaazhvadhu inpam

irundhdhum illai enpadhu thunpam

aHimsai muRaiyil nee kollaadhae

is it fair that the thorn (which is supposed to protect)
hurts the rose?
by our talking, will this pretentious anger of mine abate?
because of you, life here is a pleasure!
even while present, suffering does not seem to bother!
don’t kill me with your nonviolent means!

(6)ஆருயிரே

மன்னிப்பாயா மன்னிப்பாயா சொல்லடி

என் உயிரே

aaruyirae

mannippaayaa mannippaayaa solladi

en uyirae

My darling,
will you forgive? will you forgive? tell me,
my soul!


Thanks to ANDICHAMY G for the suggestion
[Guru] Aaruyire lyrics and translation

people found this article helpful. What about you?

Leave a Reply to VitraCancel reply

Vitra

Vitra

Thank you for the superb meaning explaination!