[Kidaari] Pagaivanukku Arulvaai
This song is adapted from the Bharathiyaar’s poetry with the same title. To see the whole poetry and the translation by Bharathi himself, Click here!
Movie: Kidaari
Lyrics: Mahakavi Bharathiyar
Singer: Haricharan
Music Director: Darbuka Siva
Song Sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(1)-(1)–(4)-(5)-(1)-(1)
(1) பகைவனுக் கருள்வாய் -- நன்னெஞ்சே பகைவனுக் கருள்வாய்.
pagaivanuk karuLvaay — nannenjjae
pagaivanuk karuLvaay.
Love thy enemy – Oh Good Heart!
Love thy enemy!
(2) புகை நடுவினில் தீயிருப்பதைப் பூமியிற் கண்டோ மே-நன்னெஞ்சே! பூமியிற் கண்டோ மே.
pugai naduvinil theeyiruppadhaip
poomiyiR kaNdoa mae-nannenjjae!
poomiyiR kaNdoa mae.
We saw in the world that fire
resides inside the smoke – Oh Good Heart!
We saw in the world.
(3) பகை நடுவினில் அன்புருவான நம் பரமன் வாழ்கின்றான் -நன்னெஞ்சே! பரமன் வாழ்கின்றான்.
pagai naduvinil anpuru vaananam
paraman vaazhkindRaan -nannenjjae!
paraman vaazhkindRaan.
The Paraman lives on, as the form of love
Amidst the enmity – Oh Good Heart!
The Paraman lives on.
(4) வாழ்வை நினைத்தபின் தாழ்வை நினைப்பது வாழ்வுக்கு நேராமோ?-நன்னெஞ்சே! தாழ்வு பிறர்க்கெண்ணத் தானழிவா னென்ற சாத்திரங் கேளாயோ?-நன்னெஞ்சே!
vaazhvai ninaithabin thaazhvai ninaippadhu
vaazhvukku naeraamoa?-nannenjjae!
thaazhvu piRarkkeNNath thaanazhivaa nendRa
saathirang kaeLaayoa?-nannenjjae!
Thinking of the downfalls of life after thinking of the goodness of life,
Is that right to the life? – Oh Good Heart!
Haven’t you heard of the gospel that those who seek the downfall
of others, fall themselves as prey? – Oh Good Heart!
(5) தின்ன வரும்புலி தன்னையும் அன்பொடு சிந்தையிற் போற்றிடுவாய்-நன்னெஞ்சே! அன்னை பராசக்தி யவ்வுரு வாயினள் அவளைக் கும்பிடுவாய்-நன்னெஞ்சே!
thinna varumpuli thannaiyum anpodu
sindhdhaiyiR poatRiduvaay-nannenjjae!
annai paraasakthi yavvuru vaayinaL
avaLaik kumpiduvaay-nannenjjae!
Praise in the heart with love, even the Tiger
That comes to eat – Oh Good Heart!
Mother Parasakthi is indeed the form of love,
Worship her – Oh Good Heart!
[kidaari pagaivanukku arulvaai lyrics and translation]