[180] Thuru Thuru Kannil
A brilliant portrayal of dreams of the underprivileged, by general social norms but indeed they are having far better dreams than the so-called privileged people.
Movie: 180
Lyricist: Madhan Karky
Singer: Vidya Shankar, Master Aswath P. Ajith, Master Sharath
Composer: Sharreth
Cast: Siddharth, Priya Anand, Nithya Menon
Director: Jayendra
Year: 2015
Song Sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(4)-(1)-(5)-(5)-(5)
(1) துரு துரு கண்ணில் துறு நீங்கும் போது சிறு சிறு கனவுகள் சிறகு சூடும் துரு துரு கண்களில் சிறு சிறு கனவுகள்
thuru thuru kaNNil thuRu neenggum poadhu
siRu siRu kanavugaL siRagu soodum
thuru thuru kaNkaLil siRu siRu kanavugaL
When the rust is removed from the twinkling bright eyes,
Many little dreams start to adorn wings
In the twinkling bright eyes, Many little dreams..
(2) நாளை போடும் செய்தித்தாள் எந்தன் பெயரைக் காட்டுமே எல்லைத் தாண்டி நோபல் பரிசு என் கைக்கெட்டுமே நோயில்லாத பூமி பந்தொன்றை நானே கட்டுவேன் அன்னை கண்ணில் இன்பம் உண்டாக்க விண் முட்டுவேன்
naaLai poadum seydhithaaL endhdhan peyaraik kaattumae
ellaith thaaNdi noabal parisu en kaikkettumae
noayillaadha poomi pandhdhondRai naanae kattuvaen
annai kaNNil inpam uNdaakka viN muttuvaen
Tomorrow’s newspapers will show my name
Crossing the borders, Nobel prize will reach my hands
I, myself will construct a earth void of any diseases
To see happiness in the eyes of mother, I will reach the skies
(3) புதிய புதிய உலகம் வேண்டாமே நேற்றுலகம் நான் காண்பேன் தூசில்லா பூங்காற்றிலே மழைகள் விழ விசை செய்வேன் விழிகள் அழ தடை போடுவேன் கனவை விதை என புதைக்கிறேன்
pudhiya pudhiya ulagam vaeNdaamae
naetRulagam naan kaaNpaen
thoosillaa poonggaatRilae
mazhaigaL vizha visai seyvaen
vizhigaL azha thadai poaduvaen
kanavai vidhai ena pudhaikkiRaen
I do not want a brand new world,
I will see the world of yesteryears,
In the dust-free floral-breeze..
I will make a switch for the rain to pour,
I will implement a ban for the eyes to shed tears,
I am burying my dream as a seed..
(4) திரையால் மூடும் போதும் விண்ணில் தீ மறைவதில்லை பசியால் வாடும் போதும் கண்ணில் தீ குறைவதில்லை பல நாள் இருளும் ஒரு நாள் சுருளும் எனவே மருளும் மனதில் ஒளியாய் திரளும் கனவே
thiraiyaal moodum poadhum viNNil thee maRaivadhillai
pasiyaal vaadum poadhum kaNNil thee kuRaivadhillai
pala naaL iruLum oru naaL suruLum enavae
maruLum manadhil oLiyaay thiraLum kanavae
Even when you draw curtains, the fire in the sky doesn’t fade..
Even when suffering with hunger, the fire in the eyes doesn’t dim..
In the hope, that the darkness of so many days would crumble one day,
A dream gathers like light in the frightened heart!
(5) கனவெல்லாம் கூடுமே கைகள் கூடும் வேளையில் இருளெல்லாம் தீயுமே தீயில்
kanavellaam koodumae
kaigaL koodum vaeLaiyil
iruLellaam theeyumae theeyil
The dreams would come true..
When the dreams are realised,
The darkness will burn along in the fire..
[thuru thuru kannil song lyrics and translation]
Thanks Aadhirai for the translation… 🙂
You are welcome.. 🙂