[7G Rainbow Colony] Ninaithu ninaithu

This song epitomizes Na.Muthukumar’s lyrical prowess. The movie has 2 seperate songs, one set to a male’s voice who laments his seperation from him deceased lover and the second a female version where she responds to every lament of his. We have clubbed in both the versions so that it is easier to grasp the song. Hope you like it!


Movie: 7G Rainbow Colony
Poet: Na. Muthukumar
Singers: Shreya Ghoshal and Krishnakumar Kunnath (KK)
Music Director: Yuvan Shankar Raja

நினைத்து நினைத்து பார்த்தேன்
 நெருங்கி விலகி நடந்தேன்
 உன்னால் தானே நானே வாழ்கிறேன் ஓ..
 உன்னில் இன்று என்னை பார்க்கிறேன்..

ninaithu ninaithu paarthaen
nerunggi vilagi nadandhdhaen
unnaal thaanae naanae vaazhkiRaen oa..
unnil indRu ennai paarkkiRaen..

I kept lingeringly thinking about the times gone by,
Though I am walking towards you, I am yet far from you,

I live only because of you!
I see in you today, myself reflected!

நினைத்து நினைத்து பார்த்தால்
  நெருங்கி அருகில் வருவேன்
  உன்னால் தானே நானே வாழ்கிறேன்.. ஓ..
  உன்னில் இன்று என்னைப் பார்க்கிறேன்..

ninaithu ninaithu paarthaal
nerunggi arugil varuvaen
unnaal thaanae naanae vaazhkiRaen.. oa..
unnil indRu ennaip paarkkiRaen..

If you keep thinking of me,
I will come close to you!
I live only because of you!
I see in you today, myself reflected!

எடுத்து படித்து முடிக்கும் முன்னே
 எறியும் கடிதம் எதற்கு பெண்ணே ?

eduthu padithu mudikkum munnae
eRiyum kadidham edhaRku peNNae ?

Oh girl! Why is the letter so short lived?
That it is thrown away Even before you could finish reading,

எடுத்து படித்து முடிக்கும் முன்னே
  எறியும் கடிதம் உனக்கு தந்தேன்..

eduthu padithu mudikkum munnae
eRiyum kadidham unakku thandhdhaen..

I gave a short-lived letter that is thrown away
Even before it could be completely read..

அமர்ந்து பேசும் மரங்களின் நிழலும் உன்னை கேட்கும் எப்படி சொல்வேன்?
 உதிர்ந்து போன மலரின் மௌனமா ?

amarndhdhu paesum marangaLin nizhalum unnai kaetkum eppadi solvaen?
udhirndhdhu poana malarin maunamaa ?

Even the shadows of those trees, under which we spent time, would ask for you,
How would I tell them?
Through the silence of the withered flowers?

அமர்ந்து பேசும் மரங்களின் நிழலும் நமது கதையை காலமும் சொல்லும்
 உதிர்ந்து போன மலரின் வாசமாய்..

amarndhdhu paesum marangaLin nizhalum namadhu kadhaiyai kaalamum sollum
udhirndhdhu poana malarin vaasamaay..

The shadows of those trees which bore witness to our love,
Will speak of our story for ages,
As the fragrance of those withered flowers!

தூது பேசும் கொலுசின் ஒலியை அறைகள் கேட்கும் எப்படி சொல்வேன் ?
 உடைந்து போன வளையல் பேசுமா ?

thoodhu paesum kolusin oliyai aRaigaL kaetkum eppadi solvaen ?
udaindhdhu poana vaLaiyal paesumaa ?

The halls that echoed the messengering tinkles of your anklets, would ask for you,
How would I tell them?
Will the broken bangles speak up?

தூது பேசும் கொலுசின் ஒலியும்
 அறைகள் முழுதும் ஆண்டுகள் சொல்லும்
 உடைந்து போன வளையலின் வண்ணமாய்..

thoodhu paesum kolusin oliyum
aRaigaL muzhudhum aaNdugaL sollum
udaindhdhu poana vaLaiyalin vaNNamaay..

The messengering tinkles of the anklets,
Will be echoed in the halls for the years to come,
Like the broken bangles, which are still colourful!

உள்ளங்கையில் வெப்பம் சேர்க்கும் விரல்கள் இன்று எங்கே ?
 தோளில் சாய்ந்து கதைகள் பேச முகமும் இல்லை இங்கே
 முதல் கனவு முடிந்திடும் முன்னமே தூக்கம் கலைந்ததே

uLLanggaiyil veppam saerkkum viralkaL indRu enggae ?
thoaLil saayndhdhu kadhaigaL paesa mugamum illai inggae
mudhal kanavu mudindhdhidum munnamae thookkam kalaindhdhadhae

Where are those fingers which added warmth to my palms?
Here is not the person’s face, to share stories, by leaning on my shoulder!
I was awaken from my sleep, even before my first dream got over!

உள்ளங்கையில் வெப்பம் சேர்க்கும் விரல்கள் உந்தன் கையில்
  தோளில் சாய்ந்து கதைகள் பேச நமது விதியில் இல்லை
  முதற் கனவு போதுமே காதலா... கண்கள் திறந்திடு...

uLLanggaiyil veppam saerkkum viralkaL undhdhan kaiyil
thoaLil saayndhdhu kadhaigaL paesa namadhu vidhiyil illai
mudhaR kanavu poadhumae kaadhalaa… kaNkaL thiRandhdhidu…

Those fingers which added warmth to the palms are still in your hands!
It is not in our fate to share stories by leaning on your shoulder!
Open your eyes! My love! The first dream is enough!

பேசி போன வார்த்தைகள் எல்லாம்
  காலம் தோரும் காதினில் கேட்கும்
  சாம்பல் கரையும் வார்த்தை கரையுமா ?

paesi poana vaarthaigaL ellaam
kaalam thoarum kaadhinil kaetkum
saampal karaiyum vaarthai karaiyumaa ?

All the words that you spoke,
Will keep ringing  in my ears forever over my lifetime,
The ashes may be dissolved, but will those words dissolve?

பேசிப் போன வார்த்தைகள் எல்லாம்
 உனது பேச்சில் கலந்தே இருக்கும்
 உலகம் அழியும் உருவம் அழியுமா

paesip poana vaarthaigaL ellaam
unadhu paechchil kalandhdhae irukkum
ulagam azhiyum uruvam azhiyumaa

All the words that I spoke,
Are still living as part of your talks..
Even the world might go to ashes, but can the soul be destroyed?

பார்த்து போன பார்வைகள் எல்லாம்
 பகலும் இரவும் கேள்விகள் கேட்கும்
 உயிரும் போகும் உருவம் போகுமா ?

paarthu poana paarvaigaL ellaam
pagalum iravum kaeLvigaL kaetkum
uyirum poagum uruvam poagumaa ?

All those gazes that we exchanged,
Relentlessly ask me questions day and night!
Life might be taken away, but could the soul be ever taken away?

பார்த்து போன பார்வைகள் எல்லாம்
 பகலும் இரவும் உன்னுடன் இருக்கும்
 உனது விழிகள் என்னை மறக்குமா

paarthu poana paarvaigaL ellaam
pagalum iravum unnudan irukkum
unadhu vizhigaL ennai maRakkumaa

All those gazes that we exchanged,
Will stay with you day and night!
Will your eyes ever forget me?

தொடர்ந்து வந்த நிழலும் இங்கே தீயில் சேர்ந்து போகும்
 திருட்டு போன தடயம் பார்த்தும் நம்பவில்லை நானும்
 ஒரு தருணம் எதிரினில் தோன்றுவாய் என்றே வாழ்கிறேன்...

thodarndhdhu vandhdha nizhalum inggae theeyil saerndhdhu poagum
thiruttu poana thadayam paarthum nampavillai naanum
oru tharuNam edhirinil thoandRuvaay endRae vaazhkiRaen…

Even the inseparable shadow will go away in the pyre’s fire!
Even after seeing evidence of theft, I refuse to believe it!
I live in the hope that you will appear, at least for a moment, before me.. 

தொடர்ந்து வந்த நிழலின் பிம்பம் வந்து வந்து போகும்
  திருட்டு போன தடயம் இருந்தும் திரும்பி வருவேன் நானும்
  ஒரு தருணம் என்னடா.. காதலா.. உன்னுள் வாழ்கிறேன்..

thodarndhdhu vandhdha nizhalin pimpam vandhdhu vandhdhu poagum
thiruttu poana thadayam irundhdhum thirumpi varuvaen naanum
oru tharuNam ennadaa.. kaadhalaa.. unnuL vaazhkiRaen..

The mirage of the inseparable shadow will come and go often,
Even if there is evidence of theft, I will come back for you!
Why just an instant! My Love! I am living within you  forever!

(7G Rainbow Colony –  Ninaithu ninaithu lyrics and translation)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Na. Muthukumar: Tamil and her grace – Heal the soul!!!

Na. Muthukumar: Tamil and her grace – Heal the soul!!!

[…] Genre: Romance/Pathos/separation; Read lyrics and translation. […]

Radhakrishnan Ravi

Radhakrishnan Ravi

Wow very well compiler together. So much meaning

Priya

Priya

Why one moment?. I live within you forever.

It makes me difficult to understand it first on hearing the female version of this song.

But u cleared my doubts by merging two versions.

Lot of thanks.