[Nenjil Or Aalayam] Sonnadhu needhaanaa

This song is based on the Jaunpuri raga and was filmed with 60 different angles. Kannadasan penned the lyrics when he came to know that Viswanathan commented negatively on his drinking habit.

Movie: Nenjil Or Aalayam
Poet: Kannadasan
Singer: P. Susheela
Music Director: M. S. Viswanathan and T. K. Ramamoorthy
Song Sequence: (1)-(1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(4)-(4)-(5)-(6)-(6)-(7)-

(1) சொன்னது நீ தானா 
    சொல் சொல் சொல் என் உயிரே
(2) சம்மதம் தானா 
    ஏன் ஏன் ஏன் என் உயிரே 
    ஏன் ஏன் ஏன் என் உயிரே 

sonnadhu needhaanaa
sol sol sol ennuyire
 
sammadham thaanaa
aen aen aen ennuyire
aen aen aen ennuyire

Is that you, who said so?
Tell me, my beloved

Do you agree?
Why is that, my beloved?
Why is that, my beloved?

(3) இன்னொரு கைகளிலே 
    யார் யார் யார் நானா 
    எனை மறந்தாயோ 
    ஏன் ஏன் ஏன் என் உயிரே 

innoru kaigalilae
yaar yaar naanaa
enai marandhaayaa
aen aen aen en uyire

In another hands (Should my life be with another?),
Who? Who? (are you referring to) me?
Did you forget me?
Why is that, my beloved?

(4) மங்கள மாலை குங்குமம் யாவும் 
    தந்ததெல்லாம் நீ தானே 
    மணமகளை திருமகளாய் 
    நினைத்ததெல்லாம் நீ தானே 
(5) என் மனதில் உன் மனதை 
    இணைத்ததும் நீ தானே 
    இறுதி வரை துணை இருப்பேன் 
    என்றதும் நீ தானே 
    இன்று சொன்னது நீ தானா 
    சொல் சொல் சொல் என் உயிரே 

mangala maalai kungumam yaavum
thandhadhellaam needhaane
manamagalaith thirumagalaai
ninaithadhellaam needhaane

en manadhil un manadhai
inaithadhum needhaane
irudhi varaith thunaiyiruppen
enradhum needhaane

indru sonnadhu needhaanaa
sol sol sol ennuyire

The one who offered me the sacred garland and the Vermilion?
Isn’t that you?
Who thought of the bride-to-be as the Goddess?
Isn’t that you?

The one who stitched your heart and mine together
Isn’t that you?
The one who said that he will there for me till the end
Isn’t that you?

Today, Is that you, who said so?
Tell me, my beloved

(6) தெய்வத்தின் மார்பில் சூடிய மாலை 
    தெருவினிலே விழலாமா 
   தெருவினிலே விழுந்தாலும் 
   வேறோர் கை தொடலாமா 

(7) ஒரு கொடியில் ஒரு முறை தான் 
   மலரும் மலரல்லவா 
   ஒரு மனதில் ஒரு முறை தான் 
   வளரும் உறவல்லவா 
   சொன்னது நீ தானா 
   சொல் சொல் சொல் என் உயிரே

dheivathin maarbil soodiya maalai
theruvinile vizhalaamaa
theruvinile vizhalaama
veroar kai thodalaamaa

oru kodiyil oru muraidhaan
malarum malarallavaa
oru manadhil oru muraidhaan
valarum uravallavaa

Can the garland adorned by God,
Fall on the streets?
Even if it falls on the streets,
Can it be touched by another?

This flower can bloom only once on this ivy
Isn’t that true?
This relationship can grow only once in this heart
Isn’t that true?

(sonnadhu needhaana lyrics and translation)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation