[Bharathi] Agni Kunjondru Kandaen

No words to express! Just delve into #Mahakavi and get inspired!

Movie: Bharathi
Poet: Subramanya Bharathi
Singer: K. J. Yesudas
Music Director: Ilaiyaraaja
Song Sequence: (1)-(1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(1)-(4)-(1)-(1)-(1)

(1) அக்னிக் குஞ்சொன்று கண்டேன்
அதை அங்கோர் காட்டிலோர் பொந்திடை வைத்தேன்
(2)வெந்து தணிந்தது காடு
(3)தழல் வீரத்தில் குஞ்சென்றும் மூப்பென்றும் உண்டோ 

akkinik kunjjondRu kaNdaen
adhai anggoar kaatdiloar pondhdhidai vaithaen
vendhdhu thaNindhdhadhu kaadu
thazhal veerathil kunjjendRum mooppendRum uNdoa

I saw a spark of fire! (fresh open minded thought)
I saved it in a hollow in the forest! (Only old trees have burrows – refers to men with conservative and old fashioned thoughts)  [ref: https://www.youtube.com/watch?v=f6l82KZUqac  ;  time: 57:45]
the spark reduced the forest to ashes!
for the prowess of fire, is there a difference between a spark or an inferno?

(4)வெட்டி அடிக்குது மின்னல் 
கடல் வீரத் திரை கொண்டு விண்ணை இடிக்குது
கொட்டி இடிக்குது மேகம்
கூ கூவென்று விண்ணைக் குடையுது காற்று
’சட்டச்சட சட்டச்சட டட்டா’ என்று
தாளங்கள் கொட்டிக் கனைக்குது வானம்

vetti adikkudhu minnal
kadal veerath thirai koNdu viNNai idikgudhu
kotdi idikgudhu maegam
koo koovendRu viNNaik kudaiyudhu kaatRu
’satdachsada satdachsada tatdaa’ endRu
thaaLangaL kottik kanaikgudhu vaanam

the lightening strikes and slashes,
the sea with the prowess of its waves batters the skies,
the clouds thunderously pour down,
the whooping winds rummage the skies with the sounds of “koo koo”
the skies play to the roaring rhythm of “satdachsada satdachsada tatdaa”

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Ravi

Ravi

great….no words..great poet

v.vijaysree

v.vijaysree

Hi –

Glad you were able to include Nellai Kannan’s explanation. As they say “Whattay!!”

I think, however, tree hollow sounds better than “burrow” .

Seemed particularly appropriate to be reading this poem after Cyclone Vardah
tore through Madras leaving so much devastation in its wake.