[Guna] Appanendrum ammaiyendrum…

This song is deep! get ready to dive in 🙂

thanks to  Vijay for the suggestion!

Movie: Guna
Poet: Vaali
Music Director and Singer : Illayaraja
Song Sequence: (1)-(2)-(3)-(1)-(4)-(5)-(6)-(1)-(7)-(8)-(9)-(1)-(2)-(3)-(1)-(2)

(1)அப்பனென்றும் அம்மையென்றும் ஆணும் பெண்ணும்
கொட்டி வச்ச குப்பையாக வந்த உடம்பு
ஞான பெண்ணே குப்பையாக வந்த உடம்பு

appanendrum ammaiyendrum aanum pennum,
kotti vechcha kuppaiyaaga vandha udambu,
nyaana penne kuppaiyaaga vandha udambu,

this body that we don, is nothing but piled up waste that a man and woman who took the role of father and mother produced,
oh virtuous women, this body is just a byproduct,

(2)அது புத்தனென்றும் சித்தனென்றும் பித்தனென்றும் ஆவதென்ன 
சக்கையாக போகும் கரும்பு
ஞான பெண்ணே சக்கையாக போகும் கரும்பு

adhu budhdhanendrum siththanendrum piththanendrum aavadhenna,
sakkaiyaaga pogum karumbu,
nyaana penne sakkaiyaaga pogum karumbu,

how is it that it can transform into becoming the buddha, or the sages, or the madman, (intriguing)
finally just like the chaff of the sugarcane (bagasse) that remains after all the juice is extracted from sugarcane, similarly you will also be drained of all your life and become dead(waste) one day,
oh virtuous women, only the baggasse will remain of the sugarcane,

(3)பந்த பாச சேற்றில் வந்து விழுந்த தேகம்
எந்த கங்கை ஆற்றில் இந்த அழுக்கு போகும் 

bandha paasa setril vandhu vilundha degam,
endha gangai aatril indha alukku pogum,

our bodies have fallen into the marsh of relationships, love etc,
where should one go to wash off the stains due to it , ( just like people go the Ganges river to wash off their sins, where do I go to wash off the stains due to falling into the marsh of relationships, love etc)

(4)குத்தம் குறை ஏதுமற்ற ஜீவன் இங்கு யாரடா
சுத்தம் என்று யாரும் இல்லை பாவ மூட்டை தானடா

kuththam kurai yedhumatra jeevan ingu yaaradaa,
suththam endru yaarum illai, paava moottai thaanadaa,

who among us has not committed mistakes or not born with limitations? ( all of us have our own limitations and mistakes),
nobody is pure, we are all just sacks filled with sins,

(5)சிவனை கூட பித்தன் என்று பேசுகின்ற ஊரடா
புத்தி கெட்ட மூடர்கென்றும் ஞான பார்வை யேதடா

sivanai kooda piththan endru pesugindra ooradaa,
budhi ketta moodarkkendrum nyaana paarvai yedhadaa,

this society ( people) will even speak of lord Shiva too as being a madman,
all these ignorant mindless people, don’t have the vision of knowledge,

(6)ஆதி முதல் அந்தம் உன் சொந்தம் உன் பந்தம் நீ உள்ளவரைதான்
வந்து வந்து கூடும் கூத்தாடும் விட்டோடும் ஓர் சந்தை கடைதான்
இதில் நீ என்ன நான் என்ன வந்தாலும் சென்றாலும் என்னாச்சு விட்டு தல்லு

aadhi mudhal andham un sondham un bandham nee ullavaraidhaan,
vandhu vandhu koodum kooththaadum vittodum oar sandhai kadaidhaan,
idhil nee enna naan enna, vandhaalum sendraalum ennaachchu vittu thallu,

people from the beginning to the end who your own, or are your relatives will stay so only till you exist,
all these relations come together, play together, separate; all this is just a trade market where people just fulfilling their own desires and aspirations,
in this what are you, what am I ? whether people come or go, don’t mind, just stay detached and move on,

(7)கையும் காலும் மூக்கும் கொண்டு ஆட வந்த காரணம்
ஆடித்தானே சேத்து வச்ச பாவம் யாவும் தீரனும்


kaiyyum kaalum mookkum kondu aada vandha kaaranam,

aadi thaane seththu vecha paavam yaavum theeranum,

the reason why we came here, with these hands, legs and nose is to dance(play),
we should dance ( play), so that we can clean (clear) all the sins that we have accumulated,

(8)ஆட ஆட பாவம் சேரும் ஆடி ஓடும் மானிடா
ஆட நானும் மாட்டேன் என்று ஓடிப்போனதாரடா

aada aada paavam serum aadi odum maanidaa,
aada naanum maatenn endru odipponadhaaradaa,

oh human! you dance (play) and run around, what you don’t realize is that with all the dance(play) you are accumulating sins,
but then who realizes this (no one objects to not dance (play) and run away)?

(9)தட்டு கெட்டு ஓடும் தல்லாடும் என்னாலும் உன் உள்ளக் குரங்கு
கட்டுப்பட கூடும் எப்போதும் நீ போடு மெய்ஞான விலங்கு
மனம் ஆடாமல் வாடாமல்
மெய்ஞானம் உண்டாக அஞ்ஞானம் அற்று விழும்


thattu kettu odum thallaadum ennaalum un ulla kurangu,

kattupada koodum eppodhum, nee podu mei nyaana vilangu,
manam aadaamal vaadaamal,
mei nyaanam undaaga anyaanam atru vilum,

your mind ( which acts like a monkey) , always runs around offtrack and is always restless,
you can always control this monkey, if you put it in the cage of salvation and knowledge,
if the heart does not dance around (play) or stoop,
and as you gain more knowledge all the ignorance will go away.

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

vijay

vijay

Really great translation….simple words with very profound meaning…..wonder though how many of us can imbibe this and follow the same

saravana

saravana

good work, proud of you