[Enga Ooru Raja] Yaarai Nambi Naan Porandaen

An amazing song brought to life by #SivajiGanesan. Penned by #Kannadasan, sung by #TMS and music by #MSV.

Movie: Enga Ooru Raja
Poet: Kannadasan
Singers: T.M.Soundararajan
Music: M.S.Viswanathan, B. Ramamurthy
Song sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(1)-(4)-(4)-(5)-(6)-(1)-(7)-(7)-(8)-(9)-(1)

(1) யாரை நம்பி நான் பொறந்தேன் போங்கடா போங்க...
 என் காலம் வெல்லும் வேன்றபின்னே வாங்கடா வாங்க...

Yaarai nambi naan porandaen pongada poonga…
yen kaalam vellum vendra pinae vaangada vaanga…

I was not born entrusted to any one…. So, I do not care if you leave…
I will be victorious some day… after which I will see you come back…

(2) குளத்திலே தண்ணி இல்லே... கொக்குமில்லே... மீனும் இல்லே...
(3) பெட்டியிலே பணம் இல்லே... பேத புள்ளே சொந்தம் இல்லே...

kulathilae thani ilae… kokkum illae… meenum illae…
petti illae panam illae… petha pulae sondham illae…

There is no water in the pond… hence no crane… and no fish…
My locker does not have money now… hence my own son does not belong to me any more…

(4) தென்னைய பெத்தா இளநீரு... பிள்ளைய பெத்தா கண்ணீரு...
(5) பெத்தவன் மனமே பித்தம்மா... பிள்ளையின் மனமே கல்லம்மா...

Thaennaiya pethaa illaneeru… pillaiya petha kaneeru…
pethavan manamae pithammaa… pillaiyin manamae kallammaa…

If you raise a coconut tree, you will get coconut water… but if you raise a son, you will be left only with tears…
The father’s heart is just filled with madness (affection and expectation)… while the son’s heart is always a stone (emotionless)…

(6) பானையிலே சோறிருந்தா... பூனைகளும் சொந்தமடா...
 சோதனைய பங்கு வெச்சா சொந்தமில்லே பந்தம் இல்லே...

paanaiyilae soorirundhaa poonaigalum sondhamadaa…
sodhanaiya pangu vechaa sondhamilae bhandham illae…

If the pot has food in it… all the cats are in your kinship group (to get their share)…
However if you wish to share your sufferings… there is no relation or bond to help you with.

(7) நெஞ்சமிருக்கு துணிவாக... நேரமிருக்கு தெளிவாக...
(8) நினைத்தால் முடிப்பேன் சரியாக...
 நீ யார் நான் யார் போடா போ...

nenjamirukku thunivaaga… neeramirukku thelivaaga…
ninaithaal mudipaen sariyaaga…
nee yaar naan yaar podaa poo…

My heart stays courageous… and the time is apt and conducive (times are clear)…
I will execute it to perfection when ever I decide to…
Who are you, and who am I… (There is no relationship between you and me anymore). I do not care if you leave…

(9) அடியிலே காத்தடிச்சா ஐபசியில் மழை வரும் ...
 தேடிவரும் காலம் வந்தா... செல்வம் எல்லாம் ஓடி வரும்...

Aadiyilae kaathadichaa aipasiyil mazhai varum…
Thaedivarum kaalam vandhaa… selvam yellaam oodi varum…

If it is windy during the month of Aadi (15 July – 14 Aug – windiest month in TamilNadu), then it is going to rain during the month of Aipasi (15 Oct – 14 Nov – monsoon months)…
Similarly if the good time arrives… All the riches will come to me…

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation